Sailor Moon Dub Wiki
Advertisement
Sailor Moon Dub Wiki
Sailormoon-team01

Sailor Moon, known in Japan as Pretty Soldier Sailor Moon (美少女戦士セーラームーン Bishōjo Senshi Sērāmūn?) and now globally as Pretty Guardian Sailor Moon, is a Japanese multimedia franchise series which originated as a graphic novel (manga) written and illustrated by Naoko Takeuchi.

Science fiction and fantasy historian, Fred Patten and journalist Paul Gravett, credited Sailor Moon for popularizing the concept of a team of magical girls,[1][2][3] and resurrecting the magical girl genre. Sailor Moon redefined the magical girl genre, as previous magical girls did not use their powers to fight evil, but this has become one of the standard archetypes of the genre.[3]

In 1995, the rights for Sailor Moon were purchased by DiC Entertainment and aired September 11, 1995 on the UPN Network. The series ran for one and half seasons (Sailor Moon and Sailor Moon R) before its cancellation sometime in December 1995. In January 1997, General Mills agreed to syndicate the Sailor Moon English dub through The Program Exchange. It was later purchased by the USA Network in 1997 and aired until Spring 1998. Cartoon Network later purchased the rights to Sailor Moon in 1998 and the series premiered June 1, 1998 on the television block, Toonami. The remainder of Sailor Moon remained on air for five years before Cartoon Network pulled the series from their line up in July 2002 and lost the broadcast rights May 2003. On May 31, 2004, General Mills' license to syndicate Sailor Moon expired and was never renewed.

Seasons[]

Characters[]

Protagonists Antagonists Supporting
Sailor Moon/Serena Tsukino Queen Beryl Luna
Sailor Mercury/Amy Anderson The Negaforce Artemis
Sailor Mars/Raye Hino Alan & Anne Diana
Sailor Jupiter/Lita Kino Prince Diamond Pegasus/Helios
Sailor Venus/Mina Aino Wiseman/the Doom Phantom
Tuxedo Mask/Darien Shields Doctor Tomoe/Germatoid
Sailor Mini Moon/Rini Mistress 9
Sailor Uranus/Amara Tenoh Pharaoh 90
Sailor Neptune/Michelle Kaioh Zirconia
Sailor Pluto/Trista Meioh Queen Nehelenia

Production[]

English Localization[]

Neon City

Production Still used to promote Sailor Moon in North America.

Main article: Censorship in Sailor Moon

The English localization of both the Sailor Moon manga and anime series became the first successful shōjo title in the United States.[4] Although anime started arriving in the US as early as the 60s, it's Sailor Moon that really paved way for other anime, like Dragon Ball Z and Pokémon, to become equally or more successful. The first English localization of Sailor Moon attempted to capitalize on the success of Mighty Morphin' Power Rangers.[5][6]

After a bidding-war between Toon Makers, who wanted to produce a half live-action and half American-style cartoon version,[7] and DIC Entertainment, DiC — then owned by The Walt Disney Company[8][9], — Optimum Productions and later The Program Exchange acquired the rights to the first two seasons of Sailor Moon,[10] from which they cut a total of six episodes (five from the first season and one from the second season) and merged the final two episodes of the first season into one.

Editors cut each of the remaining episodes by several minutes to make room for more commercials, to censor plot points or visuals deemed inappropriate for children, and to allow the insertion of educational segments called "Sailor Says" at the end of each episode. The second season, named Sailor Moon R in Japan, was dubbed solely as Sailor Moon with the "R" removed from the logo.

The English adaptations of Sailor Moon S and Sailor Moon Super S, produced by Optimum Productions and Cloverway, stayed relatively close to the original Japanese versions, without skipping or merging any episodes. Some controversial changes were made, however, such as the depiction of Sailors Uranus and Neptune as cousins rather than lesbian lovers.[11][12]

Toei never licensed the fifth and final series, Sailor Stars, for localization into English. In 2004, the rest of the media franchise officially went off the air in all English-speaking countries due to lapsed and unrenewed licenses.[13]

Viz Media's Sailor Moon dub[]

Main article: Sailor Moon (Viz Dub)

On May 16, 2014, North American manga and anime distributor Viz Media announced that they acquired the rights to the entire Sailor Moon series, as well as the three films and specials for a new English-language release in North America.[14]

They began streaming the series on Neon Alley and Hulu in the United States on May 19, 2014 and released the first unedited, remastered and bilingual Blu-ray and DVD set, containing 13 episodes in Fall 2014.[14] Similarly sized season sets followed in 2015, 2016 and 2017. The same year, Viz Media announced that they would produce an English localization for Sailor Moon Crystal.

References[]

  1. Paul Gravett (2004) Manga: Sixty Years of Japanese Comics (Harper Design, ISBN 1-85669-391-0) page 78
  2. "Atsukamashii Onna - Taking One for the Team: A Look at Sentai Shows (vol V/iss 11/November 2002)". Sequential Tart. Retrieved 2013-09-10.
  3. 3.0 3.1 "THEM Anime Reviews 4.0 - Sailor Moon". Themanime.org. Retrieved 2013-09-10.
  4. Manga: The Complete Guide, page 309]
  5. Allison, Anne (2000). "A Challenge to Hollywood? Japanese Character Goods Hit the US". Japanese Studies (Routledge) 20 (1): 67–88. doi:10.1080/10371390050009075.
  6. Sailor Moon/Power Rangers
  7. Sailor Moon à la Saban: Debunked - An Interview with Rocky Solotoff (June 2001)
  8. DIC Entertainment Corporate
  9. Archive Page #1
  10. Google Newspaper
  11. Kissing cousins may bring controversy Cartoon Network juggles controversial topics contained in the "Sailor Moon S" series - The Daily Athenaeum Interactive
  12. Archive Page #2
  13. ]AnimeNation Anime News Blog » Blog Archive » Ask John: What’s the Current Status of Sailor Moon in America?
  14. 14.0 14.1 Viz Licenses Original Sailor Moon Anime Franchise
Advertisement